НАСЛЕДИЕ
 
*
История издания
первого в России
Собрания сочинений
И.А. Ильина
 
*
Тексты
из произведений
И.А. Ильина
 
*
Указатель имен
к тт. 1-10
Собрания сочинений
И.А. Ильина
 
 

 

План первого проекта издания собрания сочинений Ильина прозвучал впервые в стенах МГУ им. М.В. Ломоносова в мае 1990 года на заседании, посвященном созданию общества имени И.А. Ильина, которое вел д. ф. н. А.Л. Доброхотов. Туда был приглашен и будущий составитель собрания сочинений философа Ю.Т. Лисица, который был в те годы, по его собственным словам, «любителем, почитателем, собирателем и пропагандистом Ильина и его творчества». Там прозвучал его доклад о проекте издания Собрания сочинений Ильина в 14-ти томах, чем он не просто удивил, а вызвал раздражение у публики. Один из присутствовавших насмешливо-добродушно отреагировал так: «Ты сначала хоть один том издай!». Как оказалось, это было первое и последнее заседание общества имени Ильина.

В последующие годы Ю.Т. Лисица непрерывно занимался изучением творчества философа, сбором его биографических данных, избирался в Моссовет с программой, основанной на идеях Ильина (правда, не был избран). Именно тогда ему посоветовали обратиться в открывшийся для исследователей архив КГБ, где он работал с редчайшими материалами, получил разрешение на их публикацию, и они впоследствии были опубликованы в рамках собрания сочинений. Тогда же вышел в свет составленный им двухтомник Ильина в приложении к журналу «Вопросы философии».

В это время произошло его знакомство с А.Е. Климовым, профессором русской словесности Вассар-колледжа (США), учеником проф. Н.П. Полторацкого, другом его вдовы Т.М. Полторацкой; отец Алексея Евгеньевича был близким другом Ильина. Знакомство это не было случайным. Когда в Америке в Вермонте был С.С. Хоружий, Климов обратился к нему с вопросом: «Кто сейчас в России наиболее серьезно занимается Ильиным?». Сергей Сергеевич посоветовал обратиться к Ю.Т. Лисице.

В дальнейшем благодаря Климову состоялось заочное знакомство будущего составителя Собрания сочинений с Тамарой Михайловной Полторацкой, которой принадлежал архив Ильина, находившийся в отделе редких книг и рукописей библиотеки университета штата Мичиган (США). Позже она дала разрешение Ю.Т. Лисице на публикацию всех материалов архива. А.Е. Климов сделал копии почти всего, что там находилось, и передал все для издания. Американка русского происхождения Элла Гриер, жена известного американского философа Ф. Гриера, любезно перевезла эти материалы в Москву (если можно назвать перевоз за несколько лет 200 кг груза скромным словом любезность – это подвиг). Если раньше у составителя были только ксерокопии работ Ильина, то Марина Александровна Дерюгина (Квартирова) (1916-2003) и Екатерина Николаевна Квартирова (1914-2007) прислали ему все оригиналы. Забегая вперед, следует сказать, что помощь русской эмиграции была неоценимой как в моральном, так и в материальном смысле, хотя в России ни один бизнесмен материально не вложился в это грандиозное ильинское дело (за микроскопическим исключением). Большую помощь оказали наши философы, литераторы, архивисты: Ю.Т. Лисица послал 80 приглашений на презентацию первого тома тем людям, кто помог ему советом, комментарием, замечанием и под. для вышедшего первого тома в 1993 году. Его мечта - в последнем томе перечислить фамилии всех помощников.

И вот в 1992 году ему позвонили из издательства «Советская Россия» с предложением встретиться с его директором В.И. Новиковым по поводу издания Собрания сочинений Ильина. Ю.Т. Лисица представил уже давно сложившийся свой план издания трудов философа. Он был принят, Собрание сочинений было заявлено как десятитомник, и началась подготовка первого тома. Составитель решил издавать тома тематически, на манер «Человеческой комедии» Бальзака. Первым томом должно было быть центральное произведение Ильина, как «Отец Горио» у Бальзака, где собраны все главные герои, которые после разбредутся по другим томам и этюдам. Таким произведением Ильина, несомненно, стала книга «Путь духовного обновления» (немецкий вариант - «Вечные основы жизни»), к которой были добавлены важные брошюры «Основы христианской культуры» и «Кризис безбожия». Для первого тома Ю.Т. Лисицей был написан биографический очерк, а в качестве новинки (такой традиции не было) именно в первом томе была помещена вся известная составителю на тот момент библиография Ильина как программа его «Человеческой комедии». В эти годы в издательстве происходили организационные перемены, оно стало называться «Русской книгой», поэтому редактирование и выжидание были довольно долгими. Первый том, который вышел весной 1993 года, подписал в печать новый директор издательства Б.С. Миронов. Второй том состоял из двух книг, это были знаменитые «Наши задачи». Составитель написал предисловие с перифразом из Ильина - «Аксиомы политической жизни». У него был замысел давать в каждом тематическом томе не только комментарии, а  большие предваряющие том свои статьи для облегчения ориентировки читателя. Но его вызвал директор издательства и сказал: «Вы нас уже самим именем Ильина подставили, а еще пишете такие острые статьи. Я прошу Вас ограничиться небольшим врезом перед комментариями для нашей общей пользы». Выбора у составителя не было. Так складывался формат издания.

В своей работе над собранием сочинений составитель руководствовался несколькими важными принципами и не отступал от них:

– Издать все книги, брошюры, лекции, статьи, письма, воспоминания, стихи и поэмы по рукописям, при этом переходя от достаточно простых произведений к сложным.

– Издание должно идти на современном русском языке.

– Перевести с немецкого языка на русский все произведения и сделать их доступными русскому читателю.

– Цель комментатора – введение идей Ильина в контекст современных научных и политических представлений; комментарий должен по возможности отражать современные государственные и культурные проблемы России, т. е. осуществлять некоторое временное сечение в тотальное ильинское наследие, что вызывало живой практический отклик у читателей.

– Не допускать никаких купюр в произведениях Ильина.

– Полностью воспроизводить полемику, касающуюся Ильина и его произведений за исключением недобросовестной и маргинальной критики.

– Осветить (впервые в России) окружение Ильина и правую эмиграцию, поэтому в собрании сочинений появились работы других, близких ему авторов.

– Не смотреть на материальную сторону дела (качество бумаги, низкую цену томов и т. п.), а стремиться как можно быстрее сделать доступным читателям творчество Ильина.

С поступлением новых материалов шла работа над изучением биографии Ильина. Нельзя не вспомнить о таком эпизоде. Несколько лет тому назад после долгой проволочки из США пришли копии писем Ильина, Ю.Т. Лисица открыл один из 7 толстых переплетов этих копий и прочитал: «Мой дед был Лютеровой ереси и похоронен на Введенском кладбище Москвы». Начались поиски могилы деда Ильина. Выяснилось, что архивные кладбищенские книги за нужный год сгорели, и место захоронения найти практически невозможно. Но служащие кладбища успокаивают: «Мы вам покажем могилу Ильиных, их родственники только утром ухаживали за могилой». Ю.Т. Лисица с помощницей не поверили своим ушам, так как родственников вроде бы нет. Их привели к могилам отца, матери и брата Ильина. (Могилу дедушки Ильина по отцовской линии ранее показал ему Алексей Ильич Комеч (1936-2007) на Ваганьковском кладбище по «наводке» ильиниста Магнуса Люнгрена из Швеции). Видя их искреннее волнение, служащие кладбища в виде исключения дали им телефон родного племянника Ильина - Святослава Игоревича Ильина. Позвонили. Он, оказалось, жил совсем рядом с домом Ю.Т. Лисицы, на соседней улице Теплый Стан. Святослав Игоревич не только показал могилу деда Ильина по материнской линии, но поделился всеми своими домашними архивами, и всё потом было издано. Святослава Игоревича (1921-2001) уже нет в живых, его Ильин видел годовалым и даже описал его диковинную игрушку (черного бибабо), которую составитель прокомментировал со слов самого ее владельца.

Позже как приложение к собранию сочинений вышел альбом «Иван Ильин и Россия» (художник Г.Л. Шацкий), содержавший уникальные материалы об Ильине. До сих пор приходится слышать обвинения в том, что он вышел на плохой бумаге, при этом как-то забывают о том, какое это было время в России, и не знают, что альбом 1,5 года пролежал в типографии, ожидая своей участи – хотя бы минимального финансирования для типографских работ.

С 1994 года по 2004 год издательство «Русская книга» возглавлял М.Ф. Ненашев. Издание Собрания сочинений не было прекращено. К тому времени там сложился крепкий коллектив опытных редакторов, корректоров, работников производственного отдела, которые были буквально увлечены своей работой и благодарили Бога за то, что им дана такая осмысленная работа (в течение 15 лет!). Это Т.И. Киреева, В.Н. Шмельков, Н.Д. Бучарова, М.И. Попова, Г.В. Кузнецова и другие. Отдельно следует сказать о замечательных переводчицах, которые, работая практически на энтузиазме, осуществили перевод немецких книг и статей Ильина – это З.Г. Антипенко, О.В. Колтыпина, И.С. Андреева. Их работа составляет примерно одну треть собрания сочинений. Грустно видеть в нынешнее время, как их переводы пиратски переиздаются другими издательствами, особенно грешат в этом отношении издательства, позиционирующие себя как православные.

Издательство «Русская книга» изначально было государственным. С конца 90-х годов там начались серьезные организационные трудности, и директор настоял на том, чтобы сдвоить 9-10 тома и прекратить нумерацию томов, вместо этого выпуская дополнительные тома (считалось, что это повысит продажу книг), так возникла некоторая путаница в определении номера конкретного тома. Последний, сдвоенный 9-10 том был снабжен указателем имен по всем изданным томам, это была инициатива и работа составителя; далее практически все дополнительные тома имеют именные указатели.

В самом проекте было много новинок, например, публикация писем и архивных документов в «середине» Собрания сочинений (обычно письма всегда считались неликвидным материалом и публиковались в конце собраний сочинений), что произвело неожиданно потрясающий эффект – двухтомник писем и мемуаров Ильина был полностью распродан за 4 (!) месяца и сейчас является библиографической редкостью (это, кажется, повлияло на другие издательские проекты в Москве, в частности, на включение писем В. Розанова в его собрание сочинений); или публикация в Собрании сочинений других авторов (друзей и соратников Ильина), что расширяет панораму и фон жизни, творчества и борьбы русского философа за Россию.

В виде 3-х дополнительных томов была издана уникальная «Переписка двух Иванов» - И.А. Ильина и И.С. Шмелева. Когда за несколько лет до этого составитель встречался с известной исследовательницей творчества Шмелева О.Н. Сорокиной (США), она сказала ему, что если эту переписку и можно публиковать, то только лет через сто. А работу над ней начал еще профессор Н.П. Полторацкий, он же дал ей название. Когда составитель увидел ксероксы некоторых карандашных писем, которые уже было невозможно прочитать, он принял решение о немедленной подготовке к печати этой переписки. И началась тяжелая работа по текстологической подготовке писем к печати, она потребовала 2,5 лет. Совпало так, что первый том этого трехтомной переписки вышел незадолго до дня перезахоронения останков Ивана Сергеевича Шмелева и его супруги Ольги Александровны в Донском монастыре в 2000 году.

Все без исключения тома Собрания сочинений интересны и замечательны. Но есть и жемчужины, о которых хочется сказать особо. Это три знаменитые немецкие книги «Ich schaue ins Leben. Ein Buch der Besinnung» («Я вглядываюсь в жизнь. Книга раздумий») (1938), «Das verschollene Herz. Ein Buch stiller Betrachtungen» («Поющее сердце. Книга тихих созерцаний») (1943) и «Blick in die Ferne. Ein Buch der Einsichten und der Hoffnungen» («Взгляд в даль. Книга размышлений и упований») (1945). Это триптих философско-художественной прозы; сочинения, которые связанны единым внутренним содержанием и замыслом и пронизаны мыслями о Грядущей России. Вторую из них и частично третью Ильин сам перевел на русский язык, а остальные не успел. Наши переводчицы превосходно справились с переводом, так, что трудно отличить их язык от ильинского. Этот триптих напечатан в 3 и 8 томе Собрания сочинений.

Гордостью собрания сочинений является полное и комментированное издание в России главного труда Ильина «Аксиомы религиозного опыта. Исследование в двух томах» (1953), посвященного анализу и изучению пневматической актологии, над которым Ильин работал более 33 лет. Это поистине энциклопедия человеческого религиозного знания.

Конечно, сюда мы относим и исследование Ильина философии Гегеля «Философия Гегеля как учение о конкретности Бога и человека: Т. 1 Учение о Боге; Т. 2 Учение о человеке» (1918), его магистерскую диссертацию, которую он защитил в мае 1918 (оппонировали кн. Евгений Николаевич Трубецкой и Павел Иванович Новгородцев) и получил сразу звания магистра и доктора государственных наук. Издание в Собрании сочинений было снабжено многочисленными комментариями и дополнениями из немецкого издания, из периодики, отзывами многих философов и критиков, включая глубокую статью американского гегельянца профессора Ф.Т. Гриера, причем в оригинале на английском и в переводе на русском языках. Нужно отметить, что Филипп Гриер 15 лет занимался переводом «Философии Гегеля...», комментариями, замечаниями по трудностям передачи на английский язык богатого русского языка Ильина, первый том  его перевода труда Ильина  вышел впервые на английском языке в августе 2010 года в издательстве Northwestern University Press в превосходном полиграфическом исполнении. Выход второго тома ожидается весной 2011 года.

В 2006 году издательство «Русская книга» фактически прекратило свое существование. Но издание Собрания сочинений не остановилось. Теперь его подхватило издательство Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета, ректором которого является протоиерей Владимир Воробьев, отец которого Николай Владимирович, как выяснилось, был учеником Ильина. В 1923 году в числе прочих студентов Николай Владимирович подписал письмо Ильину в Германию, которое уже было опубликовано в Собрании сочинений. В издательстве ПСТГУ вышли два тома «Справедливость или равенство?» и «Русский Колокол. Журнал волевой идеи». В последнее время издание несколько замедлилось из-за важных исторических событий – перезахоронения останков Ивана Александровича Ильина и его супруги Наталии Николаевны в некрополе Донского монастыря в Москве в 2005 году и возвращения архива философа согласно его воле в родной Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова в 2006 году, после чего там была начата работа по научному описанию архива под руководством Ю.Т. Лисицы, что потребовало много сил. 

На сегодняшний день издано 28 томов собрания сочинений Ильина, составителем и комментатором написано около 13000 комментариев. Когда это издание начиналось, казалось, что оно должно перевернуть Россию, радикально изменить жизнь и социально-государственный строй к лучшему. Но эти надежды оказались иллюзорными. Победило материальное, плотское начало. Слишком высока религиозная и нравственная планка Ильина: не только учить, но и жить по таким же заповедям. Составитель всегда приводит три знаменитые аксиомы правосознания Ильина, ни одна из которых не выполняется сейчас в России (да и не только):

1. Чувство собственного духовного достоинства.

2. Способность к самообязованию и самоуправлению.

3. Взаимное уважение и доверие людей друг другу.                  

Но, тем не менее, издание Собрания сочинений И.А. Ильина будет продолжаться.

О.В. Лисица

 
Все права принадлежат их обладателям. Остальные – © НИВЦ МГУ, 2009 – 2010